viernes, 1 de agosto de 2014

Presentation



Pour les francophones:

Dans ce blog vous trouverez, des contrastes, informations, définitions, exemples, vidéos, excersices et images pour vous aider a comprendre qu'est ce que c'est un interjection et un déterminant en français mais aussi en espagnol, puisque il y a des documents des deux langues.

Para los hispanohablantes:

En este blog pueden encontrar, contrastes, informaciones, definicions, ejemplos, videos, ejercicios e imagénes para ayudarlos a entender que es una interjección y un determinante en francés pero tambien en español, yua que hay documentos en los dos idiomas.



miércoles, 30 de julio de 2014

Les categories grammaticales

 
En Français comme en Espagnol Il existent 9 catégories grammaticales:
- Les noms (Los Sustantivos)
- Les déterminants (Los Determinantes)
- Les pronoms (Los pronombres)
- Les adjectifs (Los Adjetivos)
- Les verbes (Los Verbos)
- Les adverbes (Los Adverbos)
- Les prépositions (Las preposiciones)
- Les conjonctions (Las Conjunciones)
- Les interjections (Las Interjecciones)

Pourquoi faut-il les connaître ?

Connaître ces 9 catégories vous permettra d’appréhender au mieux les cours de grammaire dispensés à l’école, mais vous aidera aussi à bien analyser une phrase lors d’un travail littéraire comme pour le commentaire composé, le résumé, la synthèse de documents...

Dans ce blog on va étudier specifiquement les interjections et les déterminants

.

martes, 29 de julio de 2014

Définitions d'interjection

En Français et en Espagnol une:
  • Interjection est un mot invariable, autonome et n'ayant pas de fonction grammaticale.
  • Interjection est un mot ou une locution qui exprime un sentiment avec vivacité.
  • INTERJECTION Mot invariable, autonome, inséré dans le discours pour exprimer, d'une manière vive, une émotion, un sentiment, une sensation, un ordre, un appel, pour décrire un bruit, un cri.

lunes, 28 de julio de 2014

Interjeccion (Lengua educativa)


Video des Interjections


Caracteristiques des interjections


  • Les interjections sont souvent suivies, à l'écrit, d'un point d'exclamation.

Exemples : Fr: Aïe ! Hélas ! Brrr ! Ah ! Euh !
                     Esp: Ay! Ni  modo! No puede ser! Ah! Qué!

  • La classe des interjections comprend des mots servant à marquer une réaction, un sentiment, une sensation ou une émotion.

Exemples : Waouh ! Zut ! Aïe !

Remarque :

  • Ces interjections sont plus riches en nuances dans la langue orale, l'émotion étant souvent exprimée par l'intonation.

Exemple : en Francais :Ah peut exprimer la douleur, l'interrogation, l'acquiescement, l'agacement, etc.
En Espagnol :Ah exprime la douleur, l’interrogation et surprise


  • Elle comprend également les mots imitant un bruit ou un son, appelés onomatopées.

Exemples : En Francais: Vroum ! Pan ! Cui-cui !
En Español: brumm brumm (pour la voiture) pio pio! (pour les petits poussins)


  • On classe aussi parmi les interjections des " mots-phrases " servant à donner des ordres.

Exemples : En Francais : Halte ! Silence !
En Espagnol :Alto! Silencio! 


  • Les jurons et les injures en font également partie.

Exemples : Purée ! Salaud !

domingo, 27 de julio de 2014

Interjecciones de la lengua española

Interjections françaises


Les interjections en Français expriment:


  • Soulagement: Ouf!
  • Mécontentement: Zut!
  • Silence: Chut!
  • Surprise: Hein!
  • Enthousiasme: Bravo!
  • Indiférrence: Bouf!
  • Attirer l'attention: Dis donc!
  • Hésitation: Ben..
  • Pour interpeller: Ohé!
  • Douleur physique: Aie! Ouille! 

sábado, 26 de julio de 2014

Les interjections en espagnol

http://www.espagnolfacile.com/exercices/exercice-espagnol-2/exercice-espagnol-86691.php
Ici on peut trouver les différentes fonctions des interjections en Espagnol et un excercise pour practiquer!

L'interjection en Espagnol

Definition d'interjection en Espagnol:
La Interjección es una palabra que:
L'interjection est un mot qui:
  • sintácticamente funciona como oración independiente con significado completo (Sintactiquement fonctionne comme une phrase independante avec un sens complet)
  • morfológicamente es invariable y suele ir entre signos de exclamación (Morfologiquement est invariable acompagne des signes d'exclamation)
  • semánticamente expresa sentimientos muy vivos (semantiquement elle exprime des sentiments):
    • asombro, alegría, admiración, saludo o bienvenida, alarma, asco, ...
Tipos y Ejemplos de Interjecciones:

Según su origen las Interjecciones se clasifican en:
  • Interjecciones Propias (o Primarias) → son aquellas que no derivan de otras palabras y expresan una emoción pura:
    • ¡ah!: asombro, sorpresa placer
    • ¡oh!: asombro, admiración
    • ¡ay!: dolor
    • ¡guay!
    • ¡eh!: rechazo, desaprobación, sorpresa
    • ¡hey!: advertencia, saludo
    • ¡uy!: asombro, sorpresa
    • ¡puaj!: asco desagrado
    • ¡hola!: saludo, bienvenida
    • ¡ojalá!: deseo
    • ¿eh?: sorpresa consulta
  • Interjecciones Impropias son aquellas que proceden de otras palabras, verbos, adjetivos, nombres, etc:
    • ¡ojo!, ¡cuidado!, ¡bravo!, ¡magnífico!, ¡oiga!, ¡vaya!, ¡narices!, ¡estupendo!, ¡formidable!, ¡caracoles¡, ¡caramba!, ¡diablos!, ¡recórcholis!, ¡bravo!, ¡hombre!, ¡anda!, ¡dale!
    • attention! Oh la la! Zut! Bravo! Allez-y! (Fr)
Según su forma, las Interjecciones se clasifican en:
  • Interjección Imitativa son aquellas interjecciones que se forman onomatopéyicamente con intención de imitar los sonidos que producen en la realidad.
    • ¡zas!, ¡pum!, ¡chas!, ¡miau!
  • Interjección Expresiva expresan una sensación o emoción del hablante.
    • ¡ah!, ¡uf!, 
    • Ah!
  • Interjección Apelativa se usan para iniciar la comunicación, para establecer el contacto con el oyente:
    • ¡Chist! vengan por aquí
    • Eh! Venez ici! (Fr)
  • Interjecciones Formularias son aquellas que practican el acto social de saludo o despedida:
    • ¡Hasta pronto!
    • A demain! (Fr)
  • Interjecciones de Traslación son aquellas palabras o grupos de palabras que en sí no son interjecciones pero cuando son utilizados de forma aislada funcionan como tales:
    • ¡hombre!, ¡anda!
    • Allez! (Fr)
Locuciones Interjectivas: Locutions

Son grupos de palabras que funcionan como interjecciones:
Groupes de mots qui fonctionnent como interjections:
  • ¡Dios mío!, ¡Cielo santo!, ¡Madre mía!, ¡ay de mi!
  • Mon Dieu! 

viernes, 25 de julio de 2014

Types d'interjections en Espagnol et en Français

  • Les interjections ne sont pas parties spécifiques de la proposition mais équivalent à une proposition complète. Elles sont des mots ou des expressions brèves qui s’écrirent généralement entre points d’exclamation et ont une signification émotive ou de surprise.
  • Il y a trois types de interjections:

1.- Les interjections primaires, qui consistent en une ordonnance de phonèmes sans relation avec le lexique de la langue espagnole, mais qui s’ont intégré à la langue quotidienne mais seulement comme interjections avec ses correspondants points d’exclamation ¡ah!, ¡ay!, ¡bah!, ¡caramba!, ¡ea!, ¡hola!, ¡huy!, ¡olé!, ¡uf!, ¡ag!...

2.- Les interjections secondaires, qui sont les mots de diverses origines qui pour transposition sont utilisées avec des intentions expressives diverses: ¡bravo! (Bravo!), ¡atención! (Attention), ¡socorro! (Aidez-moi!), ¡Dios mío! (Mon Dieu!),¡venga! (Allez!), ¡vamos! (Allons!), ¡cómo! (Comment)...

3.- Les onomatopées, qui constituent tentatives de reproduire sommairement pour ses sonnes ce qui essaye de représenter: ¡zas!, ¡pum!, ¡catapum!, ¡plaf!, ¡miau!, ¡guau!, ¡cri-cri!...

La interjección en Francés y Español

DEFINICION

  • La interjección o exclamación es una palabra o frase corta empleada para expresar emociones o estados de ánimo de manera rápida y breve.

  • En francés sólo se pone el signo de exclamación al final de la frase. Y en Español se pone el signo de exclamacion al final y al principio.

Interjecciones para expresar dolor

Francés Pronunciación Español Ejemplos y notas
ay! /ɑ/ ay!  Ay! Me duele la cabeza!
aíe! /ɑj/ ah!
helas! /'elas/ Agh!

Interjecciones para expresar alegría

FrancésPronunciaciónEspañolEjemplos y notas
ha! /ɑ/ Si!
bon! /bɔ̃/ bien!

Interjecciones para expresar sorpresa

FrancésPronunciaciónEspañolEjemplos y notas
ha! /'a/ Oh!  Ha!

Interjecciones para expresar temor

FrancésPronunciaciónEspañolEjemplos y notas
ha! /'a/ ha!  Podemos urilizar las mismas
he! /'e/

oh! /o/ Oh!  expresiones para los dos idiomas

Interjecciones para expresar admiración

FrancésPronunciaciónEspañolEjemplos y notas
ah! /ɑ/ Ah! Ah! J'adore ta robe.
eh! /e/ Eh!
oh! /o/ Oh! Oh! un carro nuevo.

Interjecciones para expresar aversión

FrancésPronunciaciónEspañolEjemplos y notas
fi! /fi/ pff!

Interjecciones para llamar

FrancésPronunciaciónEspañolEjemplos y notas
he! /'e/ Hey! Fr: Eh! Viens ici!                         Esp: Hey! Veni para acá!

Interjecciones para precaver

FrancésPronunciaciónEspañolEjemplos y notas
hola! /'ɔla/ hey!
gare! /gaʀ/ Cuidado!

Interjecciones para imponer silencio

FrancésPronunciaciónEspañolEjemplos y notas
chut! /ʃyt/ Sh! Fr: Chut! Ecoute le prof!
silence! /silɑ̃/ Silencio! Esp: Silencio! estamos en clase!

Interjecciones para aplaudir

FrancésPronunciaciónEspañolNota
bravo! /bʀavo/ Bravo! Podemos utilizar la misma expresion para los dos idiomas

Otras interjecciones

Francés Pronunciación Español Ejemplos y notas
Dieu! /djø/ ¡Dios!  Esp: Dios! ayudanos!
Alerte! /alɛʀt/ ¡Alerta!
Ciel! /sjɛl/ ¡Cielos!
Comment! /kɔmɑ̃/ ¡Cómo!
Courage! /kuʀaʒ/ ¡Valor!, ¡ánimo! Fr: Courage! mon petit!
Allons!
¡Vamos!
Malheur! /malœʀ/ ¡Desgracia! Fr: Quelle Malheur!
Paix! // ¡Paz! Fr: Paix! C'est la seule chose que je demande.
Ferme! /fɛʀm/ Firme! ¡duro!
Bon! /bɔ̃/ ¡Bueno!
Halte! /'alt/ ¡Alto! Esp: ¡Alto! muestreme su identificiación
Misérícorde! /mizeʀikɔʀd/ ¡Misericordia!
Ha! ha!
¡Ah! ¡ah!
Mon Dieu!
¡Dios mío! Esp: 
¡Dios mío! esto no puede estar pasando!
Dieu du ciel!
¡Dios del cielo!
Dieu me pardonne!
¡Dios me perdone!
He quoi!
¡Y qué! Esp: Es mi novio ¡Y qué!
Bah! bah!
¡Bah! ¡bah!
Allez!
¡Vamos!Fr: Allez les bleus!

miércoles, 23 de julio de 2014

Peculariedades de las interjecciones



  • Generalmente se emplean en forma aislada, como una expresión de entonación independiente; pero cuando se incorporan en una oración lo común es que aparezcan al principio: ¡ay!, ¡qué dolor!

  • Cuando se insertan en una oración quedan estrictamente fuera de su secuencia, como si fueran un paréntesis: Lloró la niña, ¡ay!, ¡cómo sufría!

  • Algunas asumen la forma de expresiones no idiomáticas, u onomatopéyicas, (que imitan sonidos): ¡Puáj!, ¡chit!, ¡plásh!, ¡páf!, ¡pif!

  • Algunas se unen frecuentemente a los nombres propios, en la forma de los vocativos o expresiones que se emplean para llamar o atraer la atención: ¡Eh, Ernesto!

  • También se unen a diversas clases de partículas, en diversas expresiones exclamativas: ¡Ay del que se anime a contrariarlo! ¡Guay con los que se le acerquen!

Comics de las interjecciones


 

martes, 22 de julio de 2014

..

 

 


Définitions des Déterminants

En Français comme en Espagnol le Déterminant est:

  • Un mot qui précède un nom et qui permet à ce nom d'être utilisé dans une phrase
  • Un mot placé devant un autre et qui indique le genre et le nombre 
  • Le déterminant fait partie du groupe nominal. Il s'accorde en genre (masculin ou féminin) et en nombre (singulier ou pluriel) avec le nom qu'il détermine.
EXEMPLE:
Fr: Les dossiers sont rangés dans cette armoire (et non ''Dossiers sont rangés dans armoire : les et cette sont des déterminants''). 
Esp: Los expedientes se guardan en este armario (y no ''Expedientes se guardan en armario: faltan los determinantes Los y este'')

lunes, 21 de julio de 2014

Caracteristiques des Déterminants


  •  La plupart des déterminants reçoivent les marques de genre (masculin, féminin) et de nombre (singulier, pluriel) du nom qu'ils déterminent. Si vous voulez connaître les programmes de cette soirée, appelez nos hôtesses (les : masculin pluriel comme programmes ; cette : féminin singulier comme soirée ; nos : féminin pluriel comme hôtesses.)
  • On classe les déterminants en différentes catégories selon les informations qu'ils apportent : les articles, les déterminants possessifs, les déterminants démonstratifs… 
  •  On prend soin aujourd'hui de distinguer les déterminants (que l'on appelait autrefois adjectif possessif, adjectif démonstratif…) des adjectifs (que l'on appelait adjectif qualificatif) : les adjectifs peuvent être supprimés, ils peuvent se placer après le nom, on peut employer plusieurs adjectifs. Les déterminants n'ont pas ces caractéristiques.
 EXEMPLE:
Le dossier vert est rangé dans la grande armoire (On peut dire Le dossier est rangé dans l'armoire, mais pas dossier vert est rangé dans grande armoire). 
  •  Le nom précédé du déterminant perd ainsi son simple statut de mot du dictionnaire (chien) en le renvoyant à une réalité du monde (un chien, le chien).
  • C'est pourquoi, le plus souvent, le nom propre, qui par sa nature renvoie seul à une réalité du monde, n'a pas besoin de déterminant dans une phrase.  
 EXEMPLES:
Catherine est arrivée (Le nom propre Catherine s'emploie sans déterminant).  
La secrétaire est arrivée (Le nom commun secrétaire est employé avec un déterminant le).
 

domingo, 20 de julio de 2014

Types de déterminants

Determinantes, al igual que otros adjetivos concuerdan en género y número con el sustantivo que modifican.

Determinantes posesivos

Los determinantes posesivos se usan para indicar el poseedor del sustantivo que determinan. Ellos léxico marcan a la persona y el número del poseedor, y se declinan de acuerdo con su sustantivo en género y número. Mientras Inglés distingue entre poseedores singulares masculinos y femeninos, francés no. Al igual que en Inglés, determinantes posesivos no expresan necesariamente verdadera posesión en el sentido de la propiedad.
Sus formas son las siguientes:

Determinantes demostrativos

Los determinantes demostrativos pueden significar esto o aquello, estos o aquellos. Para ser más preciso o para evitar la ambigüedad, ci-o-l se pueden insertar después del sustantivo:
  • cet homme-ci "este hombre"
  • cet homme-l "ese hombre"

Determinantes interrogativos

El interrogante determinante quel significa que o qué. Se concuerda en género y número con el sustantivo al que modifica:
Ejemplos: quel, quelle chaise, quels hommes y clases quelles.
Quel se puede utilizar como una exclamación:
  • Quelle gentillesse!

jueves, 17 de julio de 2014

Ejercicios de determinantes

http://www.elabueloeduca.com/aprender/lengua/palabras/determinantes.html
  • Aqui les dejo algunos ejercicios para paracticar los determinantes en Español.
  • Je vous laisse des exercices pour practiquer les déterminants en Espagnol. 

Clases de determinantes y observaciones


ClaseDefinición
ArtículosSon palabras que acompañan a los sustantivos que son conocidos por el que habla y el que escucha.
El, la, lo, los, las.
Cuando al artículo el le preceden las preposiciones a o de, éstas se unen con el artículo, dando lugar a los artículos contractos al (a el) y del (de el).
DemostrativosIndican la proximidad o lejanía del sustantivo.
Cercanía: este, esta, estos, estas.
Distancia media: ese, esa, esos, esas.
Lejanía: aquel, aquella, aquellos, aquellas.
PosesivosIndican a quien pertenece lo designado por el sustantivo. Se refieren a:
Un poseedor: mi, mis, mío, mía, míos, mías; tu, tus, tuyo, tuya, tuyos, tuyas; su, sus, suyo, suya, suyos, suyas.
Varios poseedores: nuestro, nuestra, nuestros, nuestras; vuestro, vuestra, vuestros, vuestras; su, sus, suyo, suya, suyos, suyas.
IndefinidosSeñalan una cantidad imprecisa de lo nombrado. Ejemplos:
Un, uno, una, alguno, cualquiera, ninguno, pocos, muchos, escasos, demasiados, bastantes, otros, tantos, todos, varios...
NumeralesSeñalan orden o una cantidad precisa. Pueden ser:
Cardinales: uno, dos, tres, cuatro...
Ordinales: primero, segundo, tercero, cuarto...
Fraccionarios: mitad, tercio, cuarto...
Multiplicativos: doble, triple, cuádruple...
InterrogativosAcompañan a los sustantivos para hacer preguntas sobre cantidad o naturaleza.
Ejemplos: ¿Cuántos libros tienes?, ¿Qué fruta prefieres?
ExclamativosAcompañan a los sustantivos y expresan sorpresa o emoción.
Ejemplos: ¡Qué libros tan bonitos!, ¡Cuánta fruta comes!
Determinantes Interrogativos y Exclamativos:
qué, cuánto, cuánta, cuántos, cuántas, cuándo, cuál, cuáles, dónde.

  • Los Determinantes Demostrativos, Posesivos, Indefinidos, Numerales y los Exclamativos e Interrogativos pueden funcionar también como Pronombres, por lo que hay que tener mucho cuidado para NO CONFUNDIRSE.

    • Cuando acompañan al nombre, son Determinantes.
    • Cuando sustituyen al nombre, es decir, se ponen en su lugar son Pronombres. En este caso, las formas masculinas y femeninas, se escriben con acento si hay riesgo de confusión.

    • Las formas átonas (sin acento) de los Posesivos mi, tu, su, siempre funcionan como determinantes.

miércoles, 16 de julio de 2014

Contraste des déterminants

Le déterminant fait partie du groupe nominal. Il s'accorde en genre (masculin ou féminin) et en nombre (singulier ou pluriel) avec le nom qu'il détermine. Ils ont la même fonction pour l’espagnol.


  • Exemples français:mon chien ; ces immeubles ; quelle surprise!
  • Exemples espagnol: mi perro ; esos inmuebles
Le déterminant est généralement placé devant le nom, parfois séparé de celui-ci par un adjectif qualificatif.

Exemples Français:mon gentil chien ; ces grands immeubles ; quelle bonne surprise ! 
Exemples espagnol: mi gentil perro(en espagnol on utilise régulièrement l’adjectif qualificatif après le nom) = mi perro es gentil. 

Tableu du contraste des déterminants


martes, 15 de julio de 2014

Les différentes catégories de déterminants

Selon le type d'informations qu'ils apportent, on distingue : 


les articles (LOS ARTICULOS)FR: le, la, les, un, une, du, de la                 ESP: el, la, los, un, una
les déterminants démonstratifs, qui localisent (dans l'espace ou le temps) (DETERMINANTES DEMOSTRATIVOS)FR: ce, cet, cette, cesESP: Este,  esta, estos
les déterminants possessifs, qui renseignent sur le possesseur (DETERMINANTES POSESIVOS)FR: mon, ton, son…  ESP: mi, tu, su...
les déterminants cardinaux, qui renseignent sur le nombre (DETERMINANTES CARDINALES)FR: un, deux, trois… ESP: uno, dos, tres...
les déterminants indéfinis, qui notent le caractère indéterminé (DETERMINANTES INDEFINIDOS) FR: aucun, plusieurs, quelque, tout… ESP: ninguno, varios, algo, todo..
les déterminants interrogatifs, qui indiquent que la question porte sur le nom (DETERMINANTES INTERROGATIVOS) FR: quel ESP: cual
les déterminants exclamatifs, qui indiquent que l'exclamation porte sur le nom (DETERMINANTES ESCLAMATIVOS)FR: quelESP:que

lunes, 14 de julio de 2014

L'article

L'article en francais comme en espagnol est un mot placé devant un nom, qui le détermine et qui indique son genre. Il y a 3 types d'articles:


l'article défini (articulo definido)le, la, les (el, la, los)
l'article indéfini (articulo indefinido)un, une, des (un, una, unos) * en espagnol on utilise pas ''des''
l'article partitif (articulo partitivo)du, de la, de l' (de, de la) * en espagnol il existe pas des ''articles partitifs''
  • Les noms non comptables sont déterminés par l'article partitif (du, de la) et non par l'article indéfini. 
EXEMPLES: 
Fr:L'agriculteur achète un veau (= un animal, nom comptable : un article indéfini).  
Esp: El agricultor compró un ternero (=un animal, sustantivo contable: articulo indefinido)

Fr:Le cuisinier achète du veau (= de la viande, nom non comptable : du article partitif). 
Esp: El cocinero compró carne de ternero  
DIFFERENCE DES LANGUES: (En espagnol on utilise pas le ''du'' alors pour dire que le cuisinier a acheté du veau il faut mieux specifier, dans ce cas ''carne de ternero'' = viande de veau *incorrecte pour la langue française)
  • Devant les prépositions de et à, les articles le et les se contractent en du, des, au et aux.  
 EXEMPLES:
Fr:C'est l'ami des enfants (pour de les enfants).  
Esp: Es el amigo de los niños.
 DIFFERENCE DES LANGUES: (En français il y a une contraction mais en espagnol il n'existe pas)
Fr: Nous transmettrons le dossier au directeur (pour à le directeur). 
Esp: Le enviaremos el expediente al director. (al = a el) 
DIFFERENCE DES LANGUES: (Dans le cas de l'espagnol il existe une contraction comme en  français pour ''a el'' = al)
  • On veillera ainsi à ne pas confondre du, de la, articles partitifs, et les articles définis précédés de la préposition de.  
 EXEMPLES:
Fr:Il mange du veau et de la purée (du et de la : articles partitifs).  
Esp: El come tenero y puré.

DIFFERENCE DES LANGUES: (En espagnol on a pas besoin d'un article pour dire ''puré'')
 
Fr:Il nous présente le projet du maire et de la municipalité (du : article contracté, de la : préposition suivie de l'article défini).
Esp: El nos está presentando el proyecto del alcalde y de la municipalidad)
DIFFERENCE DES LANGUES: (On remarque une autre fois qu'en Espagnol y n'y a pas de ''DU'')

  •  De même on distinguera bien le, la, les, articles de le, la, les, pronoms.  
 EXEMPLES:
Fr:Il voit le rivage (le = déterminant).  
Esp: El ve la orilla. (la= dterminante)

Fr:Il le voit (le = pronom).
Esp: El la ve. (la= pronombre) 

domingo, 13 de julio de 2014

Les articles définis et indéfinis

Les articles définis et indéfinis
 
Para nombrar cualquier objeto en francés es obligatorio acompañarlos de un determinante. En este caso vamos a aprender los artículos definidos y los artículos indefinidos. Son muy sencillos, ya que son iguales que en español y se usan de la misma forma.

Les articles définis 
 se utilizan para hablar de objetos y cosas ya conocidas, precisas o nombradas anteriormente:

Ejemplo. Le crayon rouge est dans la trousse. (el lápiz rojo está en el estuche). Sabemos de que lápiz hablamos y de qué estuche (el del dibujo, claro!).

Les articles indéfinis. 
 Los utilizamos cuando queremos simplemente nombrar un objeto cualquiera, o para nombrar la unidad.

Ejemplo: J’achète un stylo, une calculette et des cahiers (Yo compro un bolígrafo, una calculadora y unos cuadernos). No importa, me vale cualquiera.



sábado, 12 de julio de 2014

Artículo determinado

Artículo determinado 

El artículo definido francés deriva de un demostrativo distal América. Se desarrolló a partir del sistema de artículo francés antiguo, que comparte parecido con el Inglés moderno y adquirió la marca de los nombres genéricos. Esta práctica era común en el siglo 17, a pesar de que se ha disputado este llegó a ser ampliamente utilizado ya en el siglo 13. En francés, el artículo definido es análogo al del artículo definido el Inglés, aunque algunas veces se omiten en Inglés. El artículo definido francesa puede variar de acuerdo con el género y número del sustantivo. 

El artículo definido tiene las siguientes formas:
Al igual que el, el artículo definido francés se utiliza con un sustantivo se refiere a un elemento específico en que tanto el orador y el público sabe lo que el tema es. Es necesario en los siguientes casos:
A diferencia de la, el artículo definido francés también se utiliza con sustantivos masivos y los sustantivos plurales de interpretación genérica, y con los sustantivos abstractos. 

Por ejemplo:
  • J'aime le lait. (amo la leche)
  • J'aime les romans. (amo los romanos)

viernes, 11 de julio de 2014

Artículo indefinido francés

Artículo indefinido

El artículo indefinido frances es análogo a la del artículo indefinido Inglés un/una. Like a/an, el artículo indefinido francés se utiliza con un sustantivo se refiere a un elemento no específico, o a un punto específico cuando el orador y la audiencia no tanto saben lo que el tema es, así, Ex: J'ai une chaise rouge. A diferencia de un/una, el artículo indefinido francés tiene una forma plural, a menudo traducido como algunos, pero por lo general sólo se omite en Inglés, así que, Ex: Il ya des livres la-bas.

El artículo indefinido toma las siguientes formas:



  • El artículo indefinido se hace el después de un verbo negativo:
  • Ex: Je n'ai pas de livre: "Yo no tengo libro." 
    Este uso está relacionado con expresiones de cantidad.



  • La forma plural des se reduce normalmente a la de cuando se aplica a un sustantivo precedido de un adjetivo: 
  • Ex: de nombreux livres ''nombrosos libros''

    jueves, 10 de julio de 2014

    Artículo partitivo francés

    Artículo partitivo

    El artículo partitivo francés se traduce a menudo como algunos, pero a menudo simplemente omite en Inglés. Se utiliza para indicar una parte indefinida de algo incontable, o un número indefinido de algo contable:
     J'ai du café.

    El artículo partitivo tiene las siguientes formas:



  • Al igual que el artículo indefinido, el artículo partitivo se convierte después de un verbo negativo distinto de tre y antes de un sustantivo plural precedido por un adjetivo.
  • Ex: Il prend de l'eau ''El agarra agua''

    Observe que, salvo después de un verbo negativo, el artículo partitivo se forma mediante la combinación de la preposición de con el artículo definido. También tenga en cuenta que en el plural, y después de un verbo negativo, los artículos indefinidos y partitivos toman la misma forma, lo que tiene sentido, ya que no hay una diferencia clara en su significado en estos casos.

    miércoles, 9 de julio de 2014

    ARTICLES CONTRASTE


    - LES ARTICLES
    ENLACES
    INDÉFINIS
    DÉFINIS
    MASCULIN
    un (un)
    le l' (el)
    FEMININ
    une (una)
    la, l' (la)
    Masculin - féminin
    des (unos-as)
    les (los-las)

    L'ARTICLE OUI - NON
    GEOGRÁFICOS
    La Belgique.
    Belgica.
    TRATAMIENTOS
    Monsieur et Madame Dupond.
    El señor y la señora Garcia.
    LA FECHA
    Madrid, le 10 mai 2008
    Madrid, 10 de mayo de 2008.
    EL DÍA
    LA HORA
    J'arrive lundi
    Llego el lunes
    J'arrive à douze heures, à midi.
    Llego a las dos, al mediodía
    SUPERLATIVOS
    La voiture la plus chère.
    El coche más caro.

    L'ARTICLE CONTRACTÉ
    DE + ARTICLE
    À + ARTICLE
    De + le = du (del)
    De+ les = des (de los)
    à + le = au (al)
    à + les = aux (a las)

    L'ARTICLE PARTITIF
    MASCULIN
    Du, de l'
    Boire du vin
    Beber vino
    FEMININ
    De la, de l'
    Boire de la bière
    Beber cerveza
    Des
    Acheter des oeufs
    Comprar huevos
    Des
    Boire des bières
    Beber cervezas

    martes, 8 de julio de 2014

    Artículos y determinantes en francés

    Los artículos y los determinantes concuerdan en género y número con el sustantivo que modifican, y, a diferencia de estos últimos, esta flexión se hace tanto al hablar como al escribir. Quizá es a causa de esto que sean más utilizados en francés que en español: permiten que tanto el género como el número de los sustantivos se reflejen en la lengua hablada.

    El francés presenta tres tipos de artículo: 
    • definido (le 'el', la 'la', les 'los, las')
    •  indefinido (un 'un', une 'una', des 'unos, unas') 
    •  partitivo (du, de la, des, no tienen traducción). 
    La diferencia entre el artículo definido y el indefinido es similar a la presente en el español. El artículo partitivo es parecido al indefinido, pero se usa con sustantivos incontables o cuando no se tiene noción de la cantidad referida (V.G.: elle mange du fromage, 'ella come queso'; il boit de la bière, 'él bebe cerveza'; j'ai des enfants, 'tengo hijos').

    lunes, 7 de julio de 2014

    LES DETERMINANTS POSSESIFS

    Le déterminant possessif, à la différence des autres déterminants, indique une relation d'appartenance ou de connaissance avec le possesseur.
    Exemples :
    - Nous te confions notre chien. – te encargamos a nuestro perro.
    - Connais-tu ma cousine ? – Conoces a mi sobrina?
    possesseur
    1re personne du singulier
    2e personne du singulier
    3e personne du singulier
    1re personne du pluriel
    2e personne du pluriel
    3e personne du pluriel
    masculin singulier
    Mon-mi
    Ton-tu
    Son-su
    Notre-nuestro
    Votre-vuestro
    Leur-
    su
    féminin singulier
    Ma-mi
    Ta-tu
    Sa-su
    Notre-nuestra
    Votre-vuestra
    Leur-
    su
    pluriel
    Mes-mis
    Tes-tus
    Ses-sus
    Nos-nuestra(o)s
    Vos-vuestro(a)s
    leurs