Artículo determinado
El artículo definido francés deriva de un demostrativo distal
América. Se desarrolló a partir del sistema de artículo francés antiguo,
que comparte parecido con el Inglés moderno y adquirió la marca de los
nombres genéricos. Esta práctica era común en el siglo 17, a pesar de
que se ha disputado este llegó a ser ampliamente utilizado ya en el
siglo 13. En francés, el artículo definido es análogo al del artículo
definido el Inglés, aunque algunas veces se omiten en Inglés. El
artículo definido francesa puede variar de acuerdo con el género y
número del sustantivo.
El artículo definido tiene las siguientes formas:
Al igual que el, el artículo definido francés se utiliza con un
sustantivo se refiere a un elemento específico en que tanto el orador y
el público sabe lo que el tema es. Es necesario en los siguientes casos:
A diferencia de la, el artículo definido francés también se utiliza
con sustantivos masivos y los sustantivos plurales de interpretación
genérica, y con los sustantivos abstractos.
- J'aime le lait. (amo la leche)
- J'aime les romans. (amo los romanos)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario